Gospelfri Zone
om verdenskirkemusikken i almindelighed og en rejse til Zimbabwe i særdeleshed.
af Betty og Peter Arendt
Ikke et ondt ord om gospel i denne lille artikel. Men undertegnede
har alligevel været ude i danske kirker, der af den stedlige organist
var er-klæret for gospelfri zone. På denne måde har vi
med verdenskirkemu-sikken de pågældende steder flere gange været
blandt de første til at introducere en anden musik end den, der traditionelt
har været forstået som rigtig kirkemusik siden begyn-delsen af
dette århundrede.
Og det er netop en af de ting, vi kan bruge verdenkirkemusikken
til: i første omgang som alternativ til den øvrige nyere rytmiske
kirkemu-sik, men på længere sigt også til at bane vejen
for samme musik på steder, hvor kirkemusikken hidtil har været
rent “klassisk”. Selv den mest forbenede danske organist kan se rimeligheden
i, at en afrikaner får lov at synge sin egen musik i sin kirke, en
asiater eller en latinamerikaner ligeså etc. Og på et el-ler
andet tidspunkt kommer spørgsmålet så: Hvorfor skal vi
ikke også have lov til at bruge folkets musik?
Selv har vi samlet verdens-musikken op primært på 3 - 4 rejser
ud i den store verden. Den første og vigtigste gik til Schweiz.
Her var vi invi-teret til kirkemøde i Kirker-nes Verdensråd
(KV) sammen med 40 andre kirkemusikere og præster jævnt fordelt
på alle verdens beboede kontinenter.
I Schweiz fik vi vendt op og ned på vores musikalske
univers. Vi lærte at der ved siden af vores musikkultur (i musiketnologisk
sammenhæng: den greco-romanske) findes 5 andre store verdensmusikkulturer:
den kinesiske, den indonesiske, den indiske, den afrikanske og den persiske.
Hertil kommer så store blandkulturer som den afroamerikanske, den latinamerikanske,
den philippinske etc. Og ved siden af dem lever så hundredvis af små,
ofte stærkt truede musikkulturer. (f.eks. samernes eller inuitternes).
Vi lærte også at musikken ikke er et universelt
sprog, som f.eks. Mozart siger. Musikken er et universelt fænomen,
og vi kan godt lære at lytte til eksempelvis indiske ragaer og balinesiske
gamelaner, men vi vil aldrig nogensinde fuldt kunne forstå skønheden
og dybden i disse fremmede folkeslags musik. Og omvendt...
Vores foreløbigt sidste rejse fandt sted i december 1998. Her blev
vi inviteret til at deltage i KV’s 8. generalforsamling på Zimbabwes
universitet i Harare. Vi rejste ikke derned som officielle delegater, men
som kirkemusikere og blev som sådanne inviteret til at være en
del af det 80 personers store Shonakor (Shona= hovedsprog i Zimbabwe), der
ledte musikken, når generalforsam-lingens op mod 4500 deltagere mødtes
til gudstjeneste.
I Zimbabwe blev der sunget salmer fra alle verdens musikkulturer,
men alligevel stod den afrikanske musik i centrum. Alle gudstjenester blev
indledt med trommespil, og forsamlingens “organist” var den højt begavede
musik-professor, Dumisani Maraire, der i stedet for orgel havde et 7-personers
marimbaorkester i ryggen. Afrikansk flerstemmig sang dominerede i alle sammenhænge,
og det var ikke sjældent, når vi sang ikke-afrikansk musik, at
Shonakorets leder, Patrick Matsikenyeri, måtte råbe “do not harmonize”!
Caraibiernes og latinamerikanernes kirkemusik havde gode
kår i Harare, sikkert fordi netop deres musik indeholder så mange
afrikanske træk. Asiaternes musik havde afrikanerne ikke den store
forståelse for.
Vi mødte i Zimbabwe den norske præst, Sindre
Eide, der netop kom fra Philippinerne, hvor han sammen med den oprindelige
befolkning dér havde lavet et kyrie-værksted. Det var aldrig
gået i Afrika. Her kan man vist kun lave gloria-værksteder. Og
hvis Asien er kyriekontinentet, og Afrika er gloriakontinent, så er
vi vel heroppe et credokontinent.
I FRIK-sammenhæng er det interessante, hvilke trivselsmuligheder
verdenskirkemusikken har i en dansk kirkelig sammenhæng. Og her er
godt nyt at melde:
I de 8 år vi har arbejdet med denne globale kirkekultur,
har vi oplevet en voksende forståelse af, at denne fremmede
måde at holde gudstjeneste på sagtens kan inspirere dansk kirkeliv.
Efter over 100 menighedsaftener og kir-kekoncerter, hvor vi primært
har optrådt for folk, foregår vores arrangementer oftere og oftere
på den måde, at vi allierer os med et lokalt kor, som vi har
et par timeres workshop med, inden vi sammen rykker ind i kirken og holder
gudstjeneste eller laver koncert, ikke for menigheden, men sammen med den.
Flere og flere af i første omgang de afrikanske
og asiatiske salmer har vi fået oversat til dansk, og nu også
den latinamerikanske tango der findes på bagsiden af dette blad. I
denne har Holger Lissner virkelig formået at bevare grundtonen i den
spanske originaltekst og alligevel skrevet noget, der naturligt glider ind
i en dansk sammenhæng. Det er vores håb at få mange flere
af den slags salmer oversat og introduceret i danske kirkelige sammenhænge.
Og her har vi en VISION: At de næste danske kirkedage
må blive langt mere internationalt orienterede end 1998-kirkedagene.
At man inviterer asiatiske, adrikanske og latinamerikanske “animateurs” herop
for at arbejde med danske kirkemusikere og sangere, sådan at de/vi
kan danne en ledende kirkemusikgruppe på kommende kirkedage. Man kunne
jo lade den første kirkedag være en kyriedag, den næste
en gloriadag og den sidste en credodag...